Một số lưu ý khi dịch thuật hợp đồng - Công ty dịch thuật và phiên dịch Châu Á

Văn phòng dịch thuật HÀ NỘI

Hotline: 093.223.2318Tel: 024 3990 3758

Email: Hanoi@dichthuatchaua.com

Văn phòng dịch thuật HỒ CHÍ MINH

Hotline: 093.223.7939Tel: 028 6682 9216

Email: Saigon@dichthuatchaua.com

Văn Phòng Dịch Thuật Hà Nội

mapsĐịa chỉ 1 : 34 Nguyễn Thái Học, Ba Đình, Hà nội
Địa chỉ 2:  1 Hoàng Ngọc Phách, Đống Đa, Hà Nội
Tel: 024.39903758
Điện thoại : 0932232318
Email :
hanoi@dichthuatchaua.com

Văn Phòng dịch thuật Thanh Hóa

mapsĐịa chỉ : Khu Công nghệ Cao Lam Sơn, Sao Vàng, Xóm 10 Thọ Xuân, Thanh Hóa
Tel : 037.3830556
Điện thoại : 0906226526
Email: thanhhoa@dichthuatchaua.com

Văn phòng Dịch thuật Hồ Chí Minh

mapsĐịa chỉ: Lầu 6, Tòa nhà Master, 155 Hai Bà Trưng, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Tel : 028.66829216
Điện thoại: 0932237939
Email: saigon@dichthuatchaua.com

Văn Phòng Dịch thuật Thái Bình

mapsĐịa chỉ 1: 44 Quang Trung, Tp Thái Bình
Địa Chỉ 2: 100 Hùng Vương, Tp Thái Bình
Điện thoại : 0906226526
Email : lienhe@dichthuatchaua.com

Văn Phòng dịch thuật Nha Trang

mapsĐịa chỉ : Số 2, Nguyễn Đình Chiểu, Đại Học Nha Trang Khánh Hòa
Tel : 0906262769
Điện thoại : 0906262769
Email : nhatrang@dichthuatchaua.com

Văn phòng dịch thuật tại Long Biên

mapsĐịa chỉ : 400 Nguyễn Văn Cừ, Long Biên, Thành phố Hà Nội
Tel : 024.39903758
Di động0906251816
Email: lienhe@dichthuatchaua.com

Liên hệ nhanh

Sức mạnh của ngôn ngữ nằm trong tay người biết sử dụng chúng, đó là chìa khóa vạn năng mở ra kho tàng tri thức nhân loại, và nắm bắt cơ hội mới, hãy để chúng tôi cùng song hành trên con đường thành công của Quý Khách.
 CEO of Focus Asia Services of Translation and Interpreting

Gửi tài liệu dịch trực tuyến

Yêu cầu chúng tôi gọi lại

Liên hệ nhanh với chúng tôi

Một số lưu ý khi dịch thuật hợp đồng

Contents[Hide]

1. Những lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế chuyên nghiệp

Hiện nay, khi kinh tế ngày càng phát triển, các doanh nghiệp trong và ngoài nước đã bắt tay hợp tác với nhau rất nhiều, nhưng đôi khi vấn đề ngôn ngữ gây trở ngại cho họ và họ đã tìm đến những Công ty dịch thuật uy tín  để dịch những bản hợp đồng giúp họ dễ dàng trong việc ký kết làm ăn. Bài viết này sẽ giúp người đọc thêm những lưu ý khi dịch thuật các văn bản hợp đồng.


1. Đặc điểm của văn bản hợp đồng
Hợp đồng là một cam kết thỏa thuận giữa hai hay nhiều bên (pháp nhân) để làm hoặc không làm một việc nào đó trong khuôn khổ pháp luật. Hợp đồng thường gắn liền với dự án, trong đó một bên thỏa thuận với các bên khác thực hiện dự án hay một phần dự án cho mình.
Dịch thuật hợp đồng có thể được thể hiện bằng văn bản hay bằng lời nói có thể có người làm chứng, nếu vi phạm hợp đồng hay không theo cam kết thì 2 bên sẽ cùng nhau ra tòa và bên thua sẽ chịu mọi phí tổn.
 Có một số loại hợp đồng chính sau đây:
 Hợp đồng mua bán hàng hoá
 Hợp đồng bảo hiểm
 Hợp đồng phân phối, đại lý và trung gian
 Hợp đồng sở hữu trí tuệ
 Hợp đồng liên doanh
 Hợp đồng hàng hải (Vận đơn, Hợp đồng thuê tàu)
 Hợp đồng lao động
 Các loại hợp đồng dự án xây dựng
 
2. Dịch thuật hợp đồng cần lưu ý

Một bản hợp đồng nếu ký ở Việt Nam thì cần phải có bản dịch tiếng Anh dùng để giao dịch với khách hàng và bản dịch tiếng Việt dùng để làm việc với cơ quan thuế ở Việt Nam. Bản dịch sang thì cần có công chứng sao y bản chính. Do đó, để dịch thuật hợp đồng tốt, biên dịch cần chú ý những điều sau:
 – Các điều khoản trong hợp đồng cần được dịch rõ ràng và chính xác. Đây là phần rất quan trọng với các biên dịch khi dịch hợp đồng. Các điều khoản liên quan đến quyền lợi cũng như trách nhiệm của 2 bên nên không được phép có sai sót trong phần này.
 – Cấu trúc của hợp đồng sau khi dịch cần được giữ nguyên so với hợp đồng gốc.
 Tiếng Anh pháp lý có nhiều đặc trưng riêng biệt, trong dịch thuật hợp đồng cần chú ý đến những đặc trưng ngôn ngữ pháp lý.
 – Chú ý đến các từ đồng nghĩa và gần đồng nghĩa (binomials and trinomials)
 Từ đồng nghĩa, lúc là hai từ (binominals) như “true and correct”, “null and void” và ba từ (trinomials) như “give, devise and bequeath” cũng là một đặc trưng từ vựng trong tiếng Anh pháp lý và hơp đồng thương mại.
 Các từ đồng nghĩa này thường là thách thức cho người dịch là do bởi chúng rất phổ biến trong tiếng Anh pháp lý nhưng lại khó tìm thấy trong từ điển tiếng Anh. Ví dụ: This agreêmnt was declared as null and void.
– Chú ý đến các danh từ tận cùng bằng hậu tố -er (-or) và –ee
 Các danh từ tận cùng bằng hậu tố -er/-or thường chỉ người cho/gửi cái gì cho ai còn các danh từ tận cùng bằng hậu tố -ee lại chỉ người nhận. Vi dụ, bên cấp phép là “licensor” thì bên được cấp phép là “licencee”. Sau đây là các cặp danh từ chỉ các bên (chủ động và thụ động) trong mối quan hệ pháp lý trong hợp đồng thương mại: “lessor” (người chủ cho thuê nhà)/ “lessee” (người thuê nhà), “consignor” (bên gửi hàng)/ “consignee ( bên nhận hàng)…
 – Chú ý đến các từ phổ thông mang nghĩa chuyên ngành (use of common words with uncommon meanings)
 Các từ tiêu biểu và phổ biến nhất trong hợp đồng thương mại là “consideration” (sự suy xét) và động từ tình thái “shall”. Từ “consideration” được dùng trong hợp đồng thương mại có nghĩa là “tiền/điều khoản bồi thường” còn “shall” thì được dùng như một từ chuyên ngành. Ngoài nghĩa thông thường chỉ tương lai như “I shall be in touch with you again shortly” (Tôi sẽ sớm liên lạc lại với anh), nhưng trong hợp đồng thương mại “shall” có nghĩa là “có nghĩa vụ”, “có bổn phận” (to have the obligation).
Trên đây là một số lưu ý khi bạn dịch thuật văn bản hợp đồng. Quý khách liên lạc với Công ty dịch thuật Châu Á để được tư vấn và trợ giúp về dịch thuật các loại hợp đồng kinh tế

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

Quý khách bấm vào mã QR của Line, Zalo, Viber

Bấm vào để thêm Dịch thuật Châu Á trên Line App Bấm vào để thêm Dịch thuật Châu Á trên Viber App Bấm vào để thêm QR code Dịch thuật Châu Á trên Zalo

Hỗ trợ dịch vụ dịch thuật, phiên dịch, hiệu đính dịch thuật, Hơp pháp hóa lãnh sự

27713725
Hôm nay
Hôm qua
Tuần này
Tuần trước
Tháng này
Tháng trước
Tất cả
54545
50733
196499
27135120
885140
1626686
27713725

Doanh nghiệp & Đối tác

BẢN QUYỀN © 2006 CÔNG TY DỊCH THUẬT VÀ PHIÊN DỊCH CHÂU Á ™ ®

VĂN PHÒNG DỊCH THUẬT

Văn phòng dịch thuật Hà Nội
Địa chỉ 1 : 34 Nguyễn Thái Học, Ba Đình, Hà nội
Địa chỉ 2:  1 Hoàng Ngọc Phách, Đống Đa, Hà Nội
Tel: 024.39903758
Điện thoại : 0932232318
Email : Hanoi@dichthuatchaua.com

Văn phòng dịch thuật Sài Gòn (TPHCM)    
Địa chỉ : Lầu 6, Tòa nhà Master, 155 Hai Bà Trưng, P6, Quận 3, HCM
Tel : 028.66829216
Điện thoại : 0932237939
Email : Saigon@dichthuatchaua.com

Văn phòng Dịch thuật các tỉnh

Văn phòng dịch thuật Long Biên
Địa chỉ : 400 Nguyễn Văn Cừ, Long Biên, Hà Nội
Tel : 024.39903758
Di động : 0906251816
Email: Lienhe@dichthuatchaua.com

Văn phòng dịch thuật Nha Trang    
Địa chỉ : 2A Nguyễn Đình Chiểu, Đại Học Nha Trang, Khánh Hòa
Tel : 0906262769
Điện thoại : 0906262769
Email : Nhatrang@dichthuatchaua.com

Văn phòng dịch thuật Thái Bình    
Địa chỉ 1: 44 Quang Trung, Thành phố Thái Bình
Địa Chỉ 2: 100 Hùng Vương, Tp Thái Bình
Điện thoại : 0906262769
Email : Lienhe@dichthuatchaua.com

Văn Phòng dịch thuật Thanh Hóa    
Địa chỉ : Khu Công nghệ Cao Lam Sơn, Sao Vàng, Xóm 10 Thọ Xuân, Thanh Hóa
Tel : 037.3830556
Điện thoại : 0906226526
Email: Thanhhoa@dichthuatchaua.com

Văn Phòng tại các nước

Head Office
Địa chỉ : 55 The Mall, Stratford, London E15 1XJ, Great Britain
Tel: (+44)020 8821 8000
Cell : (+44)7031927739
Email: Contact@onestoplang.co.uk

Văn phòng dịch thuật tại Singapore
Địa chỉ : Far East Shopping Centre, 545 Orchard Rd, Singapore 238882
Tel:(+65) 6.838.5333
Điện thoại : (+65) 6.838.5333
Email: Contact@onestoplang.co.uk

Văn phòng dịch thuật CH LB Đức
Địa chỉ : Ortlerstr. 77, 86163 Augsburg, Bundesrepublik Deutschland
Điện thoại : (0049) 120 8821 8000
Fax : (0049) 07031927739
Email: Contact@onestoplang.co.uk

Văn Phòng Dịch thuật tại Thái Lan
Địa chỉ : 5100/68-69,24flr, Sathorn Nakorn Tower
Tel: +66(0)8820619868
Cell : +66(0)8820619868
Email: Contact@onestoplang.co.uk

Back To Top